Blogs

Modern office desk with laptop , smart phone, notebook, pen and female hands typing.

Translating eLearning Using Adobe Captivate? Learn How Here!

Are you having trouble translating your eLearning course using Adobe Captivate? Translating your eLearning can take your course to the next level and open it up for a global audience, but localizing your course in-house can often be complex. Here are a few quick steps for using Adobe Captivate to translate your course and some […]

Translating eLearning Using Adobe Captivate? Learn How Here! Read More »

Photo of male hands typing on laptop keyboard and using touchpad.

Solving eLearning Course Creation Challenges With Adobe Captivate

One of the things that people who have just recently entered the eLearning sphere often learn is just how many different authoring tools are available. Indeed, there are so many different options on the market that making the right choice can be head-spinning. For those who are looking to overcome some of the more common

Solving eLearning Course Creation Challenges With Adobe Captivate Read More »

Two women working together with Translation Software

eLearning Localization Matters: Is Your Course Culturally Correct?

Anyone who has traveled extensively knows that cultural differences can be found in every corner of the world. To assume that all Spanish-speaking countries are similar in look, feel and culture would be ignorant at best. Why, then, are so many eLearning courses created with this type of mindset seemingly being the driving force? Regardless

eLearning Localization Matters: Is Your Course Culturally Correct? Read More »

Bottom UP Skyscraper Look Photo

Five Pitfalls to Avoid When Choosing an eLearning Translation Company

Not every competent or talented language translator is an effective eLearning translator. When you are looking for someone to translate your eLearning course into other languages, look specifically for companies who focus on eLearning translations and make sure they can handle the process for you from start to finish. The 5 Pitfallls to Avoid Every

Five Pitfalls to Avoid When Choosing an eLearning Translation Company Read More »

How to Ensure Quality During The eLearning Translation Process

Quality Assurance (QA) is the process of having a trained reviewer check and double-check a project to ensure there are no mistakes in the project translation, graphics or functionality of the course (click-throughs, quiz content, videos, etc). QA review is an important step that project managers should include in the project process before launching a

How to Ensure Quality During The eLearning Translation Process Read More »

Accounting for Text Expansion in eLearning Translation

Translating eLearning can be a challenging endeavor. When it comes to translations for eLearning, courses must be as accurate as possible so that the recipients can learn what they need. One of the major challenges of eLearning translation is the issue of text expansion, where the amount of text is larger after translation. Text Size

Accounting for Text Expansion in eLearning Translation Read More »

Creative work desk. Man designing E-Learning UX for a mobile platform

6 Risks to Consider Before Translating Your eLearning In-House

Translating your eLearning content can pose some major challenges, especially for companies that are not used to handling the content localization process. If you are thinking about handling your eLearning translation in-house, you must weigh the risks against the potential savings that you may or may not gain from in-house translations. 1. Lack of a Professional Translator

6 Risks to Consider Before Translating Your eLearning In-House Read More »